淮安教育网 考研

《翻译官》:你也能成为考研“女主角”


时间:2016-05-27 08:39:30   编辑:淮安教育网

在这部聚焦“高级翻译”人群的电视剧里,杨幂饰演一位从小立志成为一名翻译官的法语系女硕士乔菲,偶然邂逅了翻译天才程家阳,并在他的指导下,通过不懈的努力,成长为优秀高级翻译的故事。

【解读角色】

乔菲,法语系硕士(杨幂饰演)

“乔菲是个家境不好的吃土宝宝,但非常励志,你几乎看不到她抱怨什么,永远都是积极地去争取自己的梦想,遇到不公平也会据理力争。”杨幂如此总结角色特点。

程家阳,外交官之子(黄轩饰演)

黄轩表示饰演的程家阳身世与乔菲相反:“家境好,父母都是外交官,唯一共同点是两个人都很有个性,劲劲儿的,所以一开始会有冲突,等后来两个人都柔软下来后,就是很温暖的一对。”

【真实的翻译官生活:岂一个累字了得】

电视剧中,乔菲面对严厉的面试官程家阳,坦露自己梦想进高翻院的原因:“因为我把张璐姐当成偶像,我想成为像她那样的国家级的高级翻译。”杨幂提到的张璐,是外交部的一名高级翻译,也曾是胡锦涛、温家宝的首席翻译。七年里,张璐六上总理记者会,被称为总理“御用”翻译。在2010年3月14日的总理记者会上,因流利准确地翻译温总理引用的古诗词,张璐受到网友的关注。

现实生活中的翻译官,远没有电视剧中那般肆意潇洒。张璐曾在一次讲座中介绍自己在外交部的工作状态时提到,常常加班到凌晨两点。“每天要很早起床,要听BBC、VOA等充实自己。晚上回去要做功课,总结、回顾当天翻译的东西。有时候刚下飞机,时差还没倒过来,就被叫去,一翻译就是好几个小时,回来后全身酸痛,疲惫不堪,感觉像是被人痛打了一顿。”

据媒体报道,进入外交部当一名优秀的高级翻译,必须经得起“魔鬼训练”,至少经历严格筛选,疯狂练习,周密准备的三重考验。外交部挑选翻译人员,要经过严格的初试和复试:初试一般通过公务员考试排名,或是去专业院校进行笔试。通过笔试后必须参加英语面试,成绩优秀者才有可能进入翻译室,参加下一阶段的观察培训。在这个阶段,外交部会邀请专家授课,全面观察学员的外语基本功、翻译潜质、领悟力、语言表达习惯、声音状态、承受高强度工作压力的身体和心理素质等各方面,通过初试的人,只有不到4%被最终录用。

【考研“出身”不重要 努力是唯一捷径】

英雄不问出处

我们以要求严格的学硕为例,来看看考研的报考条件。首先看大家最关注的学历要求,招生简章上的条件列得比较详尽,读起来很麻烦,小编为大家进行了简单直白地总结:1、只要你具有国家承认的本科学历(应届、往届、自考、成人高考、函授等),就可以考研;2、没有本科学历的(本科结业、专科、高职等),只要满足一定年限(2年),具有同等学力,也可以考研;3、已获得硕士或博士学位的,也可以再次考研,但只能报考委托培养或自筹经费。总之,不管你学历高低,只要满足一定条件,都可以考研。其次还有几个硬性标准:国籍标准(中国公民),政治标准(拥护党、遵纪守法),健康标准(体检过关)、年龄标准(普通不超40周岁,委托培养和自筹经费者不限)。综合看下来,你应该能明白了,考研的门槛并不高,几乎高中以上学历者几乎人人都能报考,真可谓是“英雄不问出处”。

努力是唯一的敲门砖

考研不问学历、不问出处,只问成绩,成绩是决定一切的标准。翻开考研历史,你不难发现一些“能人异士”,他们大都没有很高的学历、过人的天资,有的甚至先天条件很差,但依然靠着顽强的努力迈进了研究生的大门。比如“励志学爸”淦菊保,以52岁“高龄”考取研究生,比如来自来自黄河科技学院的三本生张记袁,一边北漂打工一边考研,最终逆袭北大,华丽转身IT男。类似的例子不在少数,他们用实际行动向我们说明:哪怕“出身”再不好,只要肯努力,只要肯付出,研究生大门就会向你敞开。

淮安考研